Hilfe!! wer kann mir das übersetzen??
-
Oruc tutanlara da tutmayanlara da iyi Ramazanlar

-
benim elime 2 tane resim gecti.. birinde ahmet vardý. digerinde sen, arkadaþýn ve mutfakta calýþan bir kiþi var....
ich würde so übersetzen:
ich habe zwei Bilder gesehen, auf einem war Ahmet und auf dem
anderen du, dein Freund/ (in ?) und eine Person, die in der Küche arbeitet. -
Leute - IHR SEID DRAUF????
Dat Lisa wird schon wissen, ob sie dem Kellner simsen will, oder nicht und eure ganze Häme könntet ihr euch mal bitte gepflegt an den Hut stecken!
Warnen würde ich meine Töchter eher vor so sarkastischen Kerlen wie euch, weil man die mit 15 echt nich verkraftet, als vor nem türkischen Kellner. "Heirat nach D nicht ausgeschlossen" kennt inzwischen der dämlichste und hormonverpeilteste Teeny aus der westlichen Hemisphere!!Netter wäre gewesen: Gleich mal übersetzen, wohin auch immer der eine gegangen ist (bleibt sich eh gleich, ob Aussi oder Ösi!) und sich die ein oder andere Frechheit zu verklemmen! Interessant für eure Psychogramme sind die Fantasien bezüglich des Bedarfs an Sprache ...
Juanito, wie sagt man Spaghetti-Top auf cubanisch???
Schließlich hat Lisa nun grob ihren Text und kauft ihr Gemüse sicherlich weiterhin in türkischer Sprache ...Ich spreche übrigens auch "gut Türkisch", also
iyi geceler, arkadaslar!
Hazel
-
@vonschmeling,
immer ruhig bleiben
den naechsten Text darfst du übersetzen 
-
"carlosCB" wrote:
LEUTE !!!!! WIR SIND HIER IN D !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ALSO SCHREIBT BITTE AUCH DEUTSCH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Das kann ja wohl nicht sein .
Wieso? Ich dachte das ist hier ein Türkeiforum

-
Ich glaube langsam, manchmal artet es hier im Forum ganz schön aus. Liebe ADMINS schließt doch diesen Tread. Hier gehts doch schon lange nicht mehr ums Thema. Übersetzt es ihr doch einfach oder lasst eure Kommentare stecken...
Und schreibt eure Antwort-Treads auf Deutsch...
Ich glaube hier hat noch kein Admin reingeschaut...
-
an alle, die nicht diese Sprache nicht verstehen:
bei den neuesten post auf türkisch geht es nur um Fragen und
gute Wünsche zur Fastenzeit/Ramadan.
Ein wesentlicher Gedanke des Ramadans ist der freundschaftliche
Umgang mit Fremden. Soll wohl auch hier klargestellt werden ?? -
Schlimm schlimm, %95 der Deutschen können kein Türkisch
Wo soll das noch hinführen 
@KleinBinchen
Das ist doch das was wir schon seit Anfang meinen. Entweder es ist ein Übersetzungsforum wo man auch eben Türkisch schreiben muss, oder es wird eben nicht übersetzt. So einfach ist das! Wenn du willst das hier NUR deutsch geschrieben wird dann kannst du auch nicht verlangen das hier auch Übersetzungen gemacht werden. :? -
KleinBinchen hat recht:
Leider haben wir dieses Forum anscheinend mal zu lange nicht ausführlich genug beobachtet...aber wir können (und wollen!) nicht immer überall sein.
Ich denke, der thread-Eröffnerin ist jetzt geholfen und es ist genug "gelästert" worden - Leute, das muß doch nun wirklich nicht sein...da bin ich andere Beiträge von euch gewohnt!
Hier sind "genug der Worte gewechselt"
- ich glaube, es hat niemand etwas dagegen, wenn ich hier jetzt schliesse. -
ausserdem hat Lisa ihre Ü schon woanderst auf sehr freundliche Art übersetzt bekommen.

Schmeling,besonders freundlich bist DU aber auch nicht.Ich bin kein Kerl also nehm ich mir dein geschreibsel nicht wirklich zu Herzen,grins .
Bienchen
wie sollen wir übersetzten wenn DU nicht möchtest das man hier TR schreibt?Und die Admins haben schon ein Auge auf´s Forum,Sie machen ihre Arbeit meiner Ansicht nach recht gut.
lg izmirli