Fremdsprachenkünstler unter sich!
-
chriwi hat mich zu diesem Thread inspiriert.

Schon ewig lange her, da schickte mich mein Mann in Marrokko in eine Bank zum Geld wechseln. *"Du kannst besser englisch wie ich",*war seine Begründung.
Er war damals noch Raucher und wollte in der Wartezeit vor der Bank eine Zigarette rauchen.
Ich also rein.
Ein freundliches "Merhaba" ließ den Bankangestellten seine sehr intensive Arbeit leider nicht vergessen. Er sah nicht mal hoch. Ich wartete ein klein bißchen, "vielleicht rechnet er ja grad irgendwas aus?" dachte ich mir. Ich schnaufte kurz durch und fragte nochmal, *"ich würde gern Geld wechseln".*Vielleicht verstand mich der Mann ja auch nicht? Also versuchte ich es in englisch, "do you speak englisch?" .... keine Reaktion, aber in der Zwischenzeit, sah er mich wenigstens an. Ich also französisch. "Parl´e wu frose" :schweiß_von_der_Stirn_wisch: Immer noch keine Reaktion. Nochmal in deutsch, "könnte ich bitte Geld wechseln".
Ohne Geld verließ ich dann die Bank und erzählte meinem Mann, was drinnen passiert war. Der meinte dann, "hy du sprichst doch gar kein französisch". "Aber sicher doch, ein
"schä wudrä schorsche darscho" hätte ich auch noch drauf gehabt", konterte ich cool.
Dann ging er rein und fünf Minuten später kam er wieder raus und hatte umgerechnet 200,- €uro in der Hand. "Hy was hast du denn zu ihm gesagt?"
"Gar nix", meinte er. "Ich stand da, dann hat er mit dem Kopf so hochgenickt, was wohl heißen sollte, wo´s wuillst denn du? Und dann hat er mir das Geld gegeben. G´redet hob wir eigentlich gor nix".Es gibt in Bayern einen Witz, der geht so ähnlich wie meine Geschichte handelt.
"Wahnsinn, host des mitgekriegt, der Preiß (bei mir würds dann heißen, die Frau) spricht drei Sprachen", sagt der eine Bayer zum andern, "aber genützt hat´s ihm (ihr) nix" daraufhin der andere.

-
Ich war als Grünschnabel mit einem Freund in den USA (meine erste Auslandsreise ohne Mama und Papa).
Am Formular, das man bei der Einreise abgeben muss, musste man u.a. "Occupation" (Beruf) angeben.
Der Einwanderungsbeamte am JFK Flughafen sah sich das von mir ausgefüllte Formular an, erblickte das schmale Bürschchen über dem Rand seiner Brille und meinte "YOU work in the army?!". Ich antwortete "No, I work in an office, so I am an officer!" Er schüttelte sein ergrautes Haupt, und machte eine abfällige Handbewegung in Richtung Amerika, so nach dem Motto: "Geh mir aus den Augen!"

-
Dieser Beitrag wurde gelöscht!
-
Ausfüllen der Touristenkkarte, immer wieder ein Klassiker:
Frage nach dem Geschlecht-(englisch-Sex)
Antwort: yes or no
(für male or female reicht der Platz im Kästchen gar nicht aus) 
-
Ich hab auch noch eins.
Wir saßen mit einer Gruppe von 20 Leuten in einer Pizzeria in Grasse. Keiner von uns konnte mehrere aneinander hängende Sätze in französisch sprechen.
Bestellen ging grade noch. Einfach mit dem Finger auf quattro stagioni und ein Chianti, dann passt des schon. Irgendwann hatten wir gegessen und getrunken und wollten zahlen. Was heißt jetzt "zahlen" auf französisch? Ich Weltreisender
hatte wie immer meinen kleinen Sprachführer dabei, blätterte kurz nach und fand des gesuchte."Pajet sil vuple"
Der Ober hoch erfreut, endlich spricht mal jemand aus dieser Gruppe französisch, merkt man seinem Gesicht deutlich an.

Geht kurz ins Restaurant und kommt mit der gesamten Rechnung zu mir.

Und was sagt man in solch einem Fall?
seperato prego.
Oh mann des ist ja italienisch.

-
"frische luft" wrote:
In Venezuela auf einer Rückfahrt mit einem Sammeltaxi von Caracas nach La Guaira, passierte folgendes:
ich saß vorne und unterhielt mich während der Fahrt mit einem anderen deutschen Fahrgast,-hinten noch zwei Einheimische-.
An der Endstation wollte ich bezahlen, von dem Taxifahrer kam die Frage:........."Alemanne", ich verstand nur "Alle Mann",
darauf meine Antwort,
NO, NUR ZWEI MANN !! 
Mein, schon lange verstorbener, Vater hatte in den 30er Jahren auf einer Schutzhütte irgendwo in den Tiroler Bergen ein ähnliches Erlebnis.
Ein französischer Bergsteiger, der die im Wiener Dialekt geführte Unterhaltung der Kameraden verfolgt hatte, hat ihn gefragt: "L'Autriche?" (oder so ähnlich)
und mein Vater hat darauf geantwortet: "Naaaaa, i bin ka Austreicher, i bin a Installateur."
(Nein, ich bin kein Anstreicher, ich bin Klempner)Ich zerwuzel mich heute noch, wenn ich mir die Gesichter vorstelle

Liebe Grüße
Waltraud -
das hört sich ja alles witzig ang
ich kann mich noch dran erinnern, als wir mal im disneyland paris waren...wir hatten riesen hunger und sind in ein restaurant im park gegangen...leider war die speisekarte nur auf französisch...sehr schlecht für uns alle, denn ausser englisch beherrschten wir alle keine andere fremdsprache...
wir wollten gerne schweineschnitzel essen und der kellner verstand net mal englisch...mein vater hat es versucht mit ,,porky und pig...alles half nix...bis er sogar ein grunzendes ******* nachgemacht hatwie peinlich...
fazit: kein französisch=kein schnitzelg
und einmal waren wir in der türkei im hotel, wieder saß mein vater(sehr kontaktfreudig)abends in der lobbybar bei engländern am tisch(sein englisch ist jedoch nur auf wesentliche dinge begrenzt)...bis er meinen mann den anderen vorstellen wollte: This is my SCHWIEGERSOHN!!!
-
"sunflower2807" wrote:
...mein vater...sein englisch ist jedoch nur auf wesentliche dinge begrenzt)...bis er meinen mann den anderen vorstellen wollte: This is my SCHWIEGERSOHN!!!Aha! Das bedeutet also, Dein Mann ist für Deinen Vater unwesentlich!

"sunflower2807" wrote:
fazit: kein französisch=kein schnitzelgTja, ich kann nur immer wiederholen. Der wichtigste Satz im Umgang mit Franzosen ist:
non, je remercie ne mange pas de grenouilles cuites.
(Es tut mir leid, ich spreche ihre Sprache leider nicht.) -
Dieser Beitrag wurde gelöscht!
-
@chriwi: naja das englisch von meinem vater ist halt nicht das besteg
aber jedoch ist mein mann auch jetzt nicht mehr sein schwieger- sondern mehr sein sohn...(ist natürlich immer sehr witzig wenn man bedenkt, dass mein mann 25cm größer ist als er)genau wie sein türkisch...wenn er in der türkei ist(übrigens kennt er dort das wort für schwiegersohn=damatg)...er sagt ein wort: günaydin(bsp)...der türke versucht ein gespräch mit ihm auf türkisch zu beginnen und mein vater versteht nur bahnhofg
deshalb war mein erster satz den ich auf türkisch gelernt habe auch:entschuldigung ich verstehe sie nicht!!!
ps: aber trotzdem ist es mit meinem vater immer lustigg
-
ein schulkamerad (grieche) sagte mir jedesmal wenn ich nieste : psovos(ich weis nicht wie man es auf griechisch-schreibt)
dies ging über zig jahre, ich nieste, er sagte psovos und ich danke!
dann waren wir zum ersten mal in griechenland

wir saßen gemütlich mit griechen beim essen und mein tischnachbar musste niesen!
ich sagte zu ihm "psovos"

er sagte zu mir:ein glück das ich dich von deinem freund jannis kenne :?
und ich fragte warum
übersetzt sagte heist psovos:
VERRECKE

-
Hi, darf ich deinen französischen Satz richtig übersetzen:
Nein, ich esse keine gekochten Frösche!!!!!!

Von wegen, es tut mir leid, ich spreche ihre Sprache leider nicht.
Ansonsten finde ich es alles sehr lustig. Dabei ist französisch sooo eine schöne Sprache und wenn mans kann gar nicht mehr schwer

Au revoir et à bientot Marie
-
Dieser Beitrag wurde gelöscht!
-
"frische luft" wrote:
Spruch hier:
wenn einer eine Reise "tut", dann kann er was erzählen
Hi, frische Luft!
Das von Dir unter Anführungszeichen gesetzte "tut" ist nicht auf meinem Mist gewachsen
GUCKST DU HIER
Liebe Grüße
Waltraud -
Hallo ist mir in Dublin passiert...
Steh da in so einem lauten Pub, in der Nähe von der Bar.
Die Bar war durch eine Stange in zwei Teile abgetrennt.
Ein Typ geht zum rechten Teil und will ein Bier bestellen.Der Barmann gibt ihm kein Bier und ich verstehe nur
"Darks only" also nur für Farbige?Da wollte ich den Rassisten Laden schon verlassen, bis mich ein Freund aufgeklärt hatte.
Es hieß "Darts only" also die Schnelltheke für die Dart Spieler.Man sieht kleine Worte große Wirkung
Grüßle von Franzi
-
"franzi3332" wrote:
Hallo ist mir in Dublin passiert...Es hieß "Darts only" also die Schnelltheke für die Dart Spieler.
Man sieht kleine Worte große Wirkung
Grüßle von Franzi
von da an wäre ich Dartspieler gewesen
