Gerichtsurteil in Sachen dt. Sprache in ausländischen Hotels
-
Er muß ja nicht zusichern, daß die Animation in deutsch ist.
Er könnte aber folgenden Zusatztext dazu schreiben:
"Die Animation kann in folgenden Sprachen erfolgen: Englisch, Russisch, Französisch, Deutsch"
Somit hat er keine bestimmte Sprache zugesichert.
-
Hallo,
also gerade beim Miniclub wird doch schon sehr oft darauf verwiesen, ob eine deutschsprachige Betreuung angeboten wird. Letzten Endes ist das aber auch nur teilweise eine Hilfe, denn ein deutsch sprechende Animateur nützt bei ansonsten nur russischen Ki8ndern dann auch wieder nur eingeschränkt etwas.
Gruß
Berthold
-
sicherlich eine Frage, warum so was nicht angemerkt ist bzw. deutsch nicht angeboten wird, anderer seits denke ich mir, daß mein Kind ja nicht zwingend zur Animation muß, warum sollte ich dann sauer sein, wenn dies in meiner Spräche nicht angeboten wird. Andere Länder, andere Sitten.
-
Kinder untereinander haben keine Probleme damit, mit andersprachigen Kindern zu spielen.
-
Stimmt - meine Strandkumpels in der Kindheit waren italienische Kinder, mit denen ich mich mit Händen, Füßen und Zeichnungen im Sand verständigt habe. Klappte prima. Vielleicht habe ich vor langer Zeit sogar mal unserem Italienexperten Alessandro mein Schäufelchen über den Kopf gezogen, ihm die gesammelten Muscheln geklaut oder seine Sandburg demoliert

Dennoch - wenn in einer Hotelbeschreibung ausdrücklich eine bestimmte Servicesprache betont wird (z. B. deutschsprachiges Animationsteam), dann muss das auch eingehalten werden. Falls nicht, besteht Anspruch auf eine Reisepreisminderung (sofern man vor Ort nachweislich um Abhilfe gebeten hat).
Steht im Katalog hingegen "internationale Animation", kann nicht zwingend davon ausgegangen werden, daß die Bespassung auch ausschließlich auf deutsch erfolgt. Je nach Publikumsmix im Hotel ist dann eher englisch + Landessprache + 1-3 weitere Sprachen (z. B. russisch, italienisch, deutsch) Standard. -
Dann wäre ich auch dafür, dass die RV in ihren Hotelbeschreibungen sich dazu deutlicher äußern, speziell wenn ihnen Familien als Stammkunden was bedeuten.
Hab grad mal den Türkei-Katalog von alltours zur Hilfe geholt. Dort steht dann meist "Miniclub mit mehrsprachiger Betreuung" oder nur mit "teilweiser deutschsprachiger Betreuung" oder halt der Kids-Club alltourini mit richtig gut geschulten Animateuren - jedenfalls war das über Jahre unser Empfinden.
Grad für die Türkei kann ich mir schon gut vorstellen, dass deutsche Animation nicht mehr überall erwartet werden kann und der osteuropäische Tourismus dort stark im Kommen ist und darauf dann auch entsprechend reagiert wird.
Das Urteil spielt jedenfalls nicht dem Pauschaltouristen in die Hände.
-
Irgendwie versteh ich manchmal Gedankengänge net wirklich:
Da wird gejammert, dass viel zu viel in Katalogen geschrieben und gelesen werden muss. Man will doch nur Urlaub.
Dann wird wieder gejammert, es fehle diese und jene ausführliche und unmissverständliche Beschreibung.
Dann wird wieder lamentiert, wenn man nicht ein Jurist sei und jede Formulierung dreimal umgedreht hätte, der Blöde zu sein.
Was will man eigentlich:
Da steht "Kinderbetreuung".
gut.
Dann gibt es eben eine "Kinderbetreuung".
Grundsätzlich.
Nachgefragt.
Wo?
In der Türkei?
Ist Deutsch die Muttersprache der Türkei?
Nein.
Also?Ich meine, gut wäre es natürlich, wenn der Veranstalter schreiben könnte, KEINE deutsche Betreuung, aber weiß er dies ein Jahr im voraus? Nein. Daher schreibt er, wenn er nicht garantiert eine deutsche Betreuung hat, "Kinderbetreuung" oder "Kinderbetreuung mehrsprachig".
Ich verstehe die Eltern. Ich war mit meinen Kindern, als sie klein waren auch in Clubs und weiß, was sich da Eltern erhoffen und nötig haben.
Aber ich kehre zu meinen Eingangsfragen zurück...
meint nachdenklich
Peter -
Ich verstehe die Einstellung der Urlauber nicht .Urlaub heißt für mich endlich Zeit für meine Familie!!!Und mit Sicherheit nicht Urlaub von der Familie ! Ich würde meine Kinder eh niiieeee irgendwo abgeben!Niemals!Ich hatte meine Kinder immer bei mir und hatte es nie bereut-erst Recht im Urlaub! Da machen es sich viele viel zu einfach und dann auch noch zu glauben das die deutsche Sprache für die restliche Welt als so wichtig erachtet wird das man sie am besten zur Weltsprache macht....? Ts...mir fehlen die Worte! LG Angie
-
Hi Angie,
ich respektiere Deine Meinung, wenn ich sie auch kaum teile.
Urlaub heisst für "Dich"...., "Ich" würde meine Kinder nie...., "Ich" hatte meine Kinder immer...., und "Du" hast es nie bereut....
Möglicherweise hätten "Deine" Kinder gerne einmal einen Kids-Club, eine Kinder-Disco, ein Kinder-Buffet erlebt, aber du "gibst ja Deine Kinder nicht ab", niemals.
Möglicherweise haben Deine Kinder auch einiges an Urlaubsfreuden, Spass und Erfahrungen verpasst.Und ist es tatsächlich so arg daneben, sich zu ärgern, wenn man aus einem deutschen Katalog ein türkisches Hotel mit Kinderbetreuung bucht und feststellen muss, dass die Jungs und Mädels nicht mit einem
Guten Morgen Kinder
sondern einem
Доброе утро детей
begrüsst werden ?
Du schreibst "Da machen es sich viele viel zu einfach und dann auch noch zu glauben das die deutsche Sprache für die restliche Welt als so wichtig erachtet wird das man sie am besten zur Weltsprache macht...."
Ts, da fehlen mir dann die Worte, wenn ich das lese
Grüsse
Heiko
-
Hallo Heiko!Das ich das nie machen würde beinhaltet nicht das ich meine Kinder nie gefragt habe.Umgekehrt! Meine Meinung ist daraus entstanden wie meine Kinder darüber denken!Für sie bedeutet Urlaub ,mich rund um die Uhr um sich zu haben was sonst im Altag durch Arbeit nicht geht! Und wir genissen das! Grüße Angie
-
Einstellung hin - Einstellung her.
Es gibt Animation für Erwachsene und Animation für Kinder.
Nicht alle Erwachsenen brauchen sie und auch nicht alle Kinder.
Auch wenn die Animation nicht in deutsch ist, haben gerade Kinder keine Probleme mit der Verständigung. Leider sieht das bei uns Erwachsenen gaaaaanz anders aus. Wir verlangen, dass in unserer Sprache gesprochen wird! Kinder sehen das ganz anders. Manchmal wäre es nicht schlecht wieder Kind zu sein, dann wäre vieles einfacher!
-
Hi gastwirt,
StrgC StrgV
, ist ne Übersetzung von translate.euKurz OT
Das hiesse "Guten Morgen Kinder" wohl auf Hindu
गुड मॉर्निंग बच्चे
Grüsse
Heiko
-
@gastwirt,
wenn du in die Systemsteuerung gehst und dann auf "Regions und Sprachoptionen", dann "Erweitert" klicken, kannst du dir verschiedene Sprachen einstellen. Dort wo in der untersten Leiste am Pc/Lappi normal DE für deutsch steht, klickst du dann drauf und die Sprachen erscheinen. Nun kannst du sie ändern und mit deiner Tastatur schreiben, z.B. bei türkisch ist das normale i ein ı und das ö ein ş usw.
Damit's nicht ganz O.T. wird:
Wenn das Hotel von Deutschland aus z.B. mit Kinderanimation angeboten wird sollte auch jemand deutsch sprechen.
Lg
