Palma - Palma de Mallorca - Ciutat - jetzt wieder Palma
-
Nun ist es so weit: der offizielle Name der Stadt ist NICHT mehr 'Palma de Mallorca', sondern nur noch 'PALMA'.
Die 'AUTONOMIESTATUTEN DER BALEAREN' (Estatuto de Autonomía de las Illes Balears, so etwas wie das 'Grundgesetz des 'Landes' der Balearen) und die nachträglichen Veränderungen hatten das schon vorgesehen, aber in die Praxis war das bisher noch nicht umgesetzt worden.
Am 20. Dezember 2006 wurde dann das Gesetz der "Haupstadteigenschaft von Palma" (Ley de Capitalidad de Palma) vom Landesparlament der Balearen verabschiedet, das dann am 5. Juni 2008 eine geringe Änderung erfuhr. Hier wird endgültig geregelt dass der offizielle Name der Stadt nunmehr entweder 'Ciutat' (auf mallorquin: Stadt) oder einfach nur 'PALMA' ist.
Das wurde dann im Oktober 2008 durch einen Ministerialerlass des Ministerium für Öffentliche Angelegenheiten (Ministerio de Administraciones Públicas) ratifiziert. Seit er Veöffentlichung dieser Ratifizierung (Anfang Oktober 2008) heisst Palma offiziell nur noch 'Palma' (oder 'Ciutat'), und NICHT mehr 'Palma de Mallorca'.
Das Toponym 'Palma' (ohne 'de Mallorca') wurde seit der Eroberung der Stadt durch die Römer im Jahre 123 a.D. bis ins 18. Jahrhundert benutzt. Als FELIPE V Palma zur Hauptstadt der neuen Provinz 'Baleares' ernannte, wurde der offizielle Name 'Palma de Mallorca (oder 'Ciutat de Mallorca') eingeführt.
Jetzt ist man wieder zum ursprünglichen Namen PALMA (oder CIUTAT) zurückgekehrt.
-
ER hat ne Macke, Ja.

Probier mal selbst. Wenn du kopierst verschwindet er
deswegen nochmal in Klarschrift gepostet.
Palma bezeichnet in der Geografie
Palma, die Hauptstadt von Mallorca, Spanien
La Palma, eine der Kanarischen Inseln
Las Palmas de Gran Canaria, Stadt auf der Insel Gran Canaria, Kanarische Inseln
Santa Cruz de La Palma, Hauptstadt von La Palma, Kanarische Inseln
La Palma de Cervelló, Stadt in Katalonien (Spanien)
Palma Campania, italienische Gemeinde in der Provinz Neapel
Palma di Montechiaro, italienische Gemeinde in der Provinz Agrigento auf der Insel Sizilien
Palma (Minas Gerais), Gemeinde im Bundesstaat Minas Gerais, Brasilien
La Palma (El Salvador)
La Palma (Mosambik), Gemeinde in der Provinz Cabo Delgada, Mosambik
La Palma (Distrikt), Distrikt der Provinz Cabo Delgada, Mosambik
La Palma (Panama) -
Zum Nachdenken anregen.
Hat nicht mal einer ´ne Reise nach Mittelamerika gebucht und kam in Alaska an?

Ähnlicher Name.
+++++++++++
Es gibt in Deutschland 2 Frankfurts.Frage mal einen Wessi (BRDler) wo ist FF und einen Ossi
Jeder nennt das jeweils Andere.Palma de Mallorca ist ein stehender Begriff. Jeder weiß sofort wo es ist.
-
Noch irreführender die Bezeichnung "Ciutat" oder auch "Ciudad", gibt´s überall auf der Welt. Das macht Flugbuchungen spannend:
Einfach ins Reisebüro und "Stadt" buchen... oder "Stadt" im Internet suchen.
Ich wohne übrigens auch in "Stadt"
edit:
Gut zu wissen, danke für die Info.
Ich hoffe, es bleibt beim Flughafen-Kürzel PMI. -
Sagt man jetzt, ich reise nach Palma, kommt doch automatisch die Nachfrage "Mallorca"?
Da hätte man es auch gleich so lassen können, denn damit hatte sich die 'Ciutat' als Stadt ihrer Insel gehörend präsentiert und vorgestellt.
Das wird ja künftig für nette Verwirrungen sorgen. Ich schließe mich der Hoffnung von Erika an, daß das intern. PMI bestehen bleibt, denn darin ist auch die Zugehörigkeit zu Mallorca erkennbar.
Gruß Reisemarie
-
Na ja ich glaube nicht, daß sich für den Normaltouristen was ändert.
Wenn man mit dem Auto auf der Insel fährt ist ja eh alles schon mit Palma ausgeschildert.
Interessanter wird es wohl für den spanischen Steuerzahler, der alle damit verbundenen Kosten für die Änderung aller Formulare und Türschilder in den öffentlichen Gebäuden für diese "Redaktionelle" Änderung mitfinanzieren darf.Da ist es beim Namen der Hauptstadt von Ibizza schon etwas anders, da fragen sich bestimmt viele was die verkehrsschilder mit dem Namen "Eivissa" bedeuten.
Jean
-
Ich glaube auch dass sich in der Praxis 'NULL' ändern wird. Auf den offiziellen Stempeln der Gemeinde Palma steht seit Jahren schon nur noch 'Palma'.
Was passieren wird (oder schon passiert) ist dass in Gesetzen, Verordnungen und anderen offiziellen Schreiben nur noch 'Palma' stehen wird, und 'Otto-Normalverbraucher' über eine Zeitspanne von Jahren von 'Palma de Mallorca' langsam zu 'Palma' ûbergehen wird.
Am Kürzel PMI (für den Flughafen) wird sich nichts ändern, der zuständige Organismus weiss warscheinlich nicht einmal etwas von seinem 'Glück'.
So etwas ähnliches (Namensänderung) hat sich - stillschweigend - über die letzten Jahre auch schon mit dem Namen des 'Landes' der Balearen ereignet. Offiziell heissen die Balearen seit dem neuen 'Autonomie-Status' in 1983 nicht mehr ISLAS BALEARES (spanisch) sondern ILLES BALEARS (katalan/mallorquin).
P.S.: Der Begriff/Name 'Ciutat' anstatt 'Palma' wird seit eh und jeh von den Einheimischen der Dörfer benutzt. Wenn die 'in die Stadt' fahren, dann fahren die schon immer nach 'Ciutat'. Dieser Begriff wird in der Praxis nur zur 'insel-internen' Nutzung verwendet.
-
Die Wendung "in die Stadt fahren" wird in Deutschland ebenfalls genutzt - je nachdem, wo jemand wohnt, kann "Stadt" Hamburg, Frankfurt, München oder was auch immer bedeuten. Ganz klar, was Ciutadella auf Menorca bedeutet...
Gut, Mallorca (die Balearen) versucht, sich zu individualisieren. Oder zu separieren??? So ganz ohne Spaniens Festland und Europa wird Mallorca wohl kaum auskommen. Oder die wortführende Insel muss sich die Autonomie sehr teuer einkaufen.
Manchmal werden Autonomieforderungen - wo auch immer - unüberlegt gestellt.
Man kann es auch übertreiben - wobei ich an das Beispiel denke, dass von Piloten gefordert wurde, sich auf mallorquin beim Tower PMI zu melden und nicht in schnöder spanischer Sprache. Solche Allüren hat bisher noch nicht einmal Barcelona gebracht.
Mag die Inselregierung tun, was sie für richtig hält.
Wir sind frei in unserer Urlaubsgestaltung. Und Mallorca in keiner Weise verpflichtet. -
Hallo zusammen
Ändern wird sich nichts ... beeinflussen wird es mein Reiseverhalten nach Mallorca auch nicht. Aber schade finde ich es trotzdem. Warum muss ich nach so langer Zeit den Namen ändern? Wäre das gleiche, wenn man plötzlich München oder Frankfurt umbenennen würde.
Außerdem gefiel mir der längere Name besser ... Aber mei ... is halt so ... ändern kann man es nicht. Ich wundere mich bei solchen Aktionen immer nur, ob die Leute (Politiker etc.) nichts anderes zu tun haben, als über solche unsinnigen Kleinigkeiten zu diskutieren?
Viele Grüße
Manuela -
Die Autonomieforderungen der Balearen halten sich in Grenzen, besser gesagt, gibt es (noch?) NICHT !
Anders ist das mit der Sprache. Hier werden die absurdesten 'Dinge' gedreht, und das nimmt kein Ende (obwohl vielleicht nicht halb so schlimm wie in Katalonien bzw. dem Baskenland und Galizien).
Mit etwas Glück wird man in ein paar Jahrzehnten darüber nur noch lachen, aber alle die momentan voll davon betroffen sind (Schüler, Studenten, etc.) stehen öft kurz vor dem Nervenzusammenbruch. Das Letzte: innerhalb 2 Jahren müssen ALLE im offiziellen Sanitátsbereich Arbeitenden (Ärzte, Krankenschwestern und Pfleger, etc., etc.) KATALAN/MALLORQUIN sprechen.
Der letzte 'Witz' darüber: ein Arzt zu einem Pazienten: "Die Diagnose ist zwar klar, ich kann Ihnen aber auf Ihrer Sprache leider nicht sagen was Sie haben".
Lustig??
-
Unglaublich, Bernat - und aus Patientensicht in keiner Weise witzig.
Reisen wir nach Andalusien, frische ich meine Spanisch-Kenntnisse auf. Die brauche ich dort - oder aber englisch.
Mallorca? In der Regel gibt man vor, spanisch nicht zu verstehen. Ich frage, bitte oder äußere mich in spanischer Sprache. Nix versteh´... aber man antwortet in deutscher Sprache. Alles klar.
Wenn ein Nicht-Deutscher die deutsche Sprache erlernt, lernt er sog. hochdeutsch - und nicht norddeutsches Platt, was ja auch als eigene Sprache gilt. Jeder dialektsprechende Deutsche versteht das Hochdeutsche. Die hochdeutsch Sprechenden verstehen nicht zwingend bayerisch oder schwäbisch, hessisch oder sächsisch... und schon mal gar nicht die Ausländer, die das Hochdeutsche gelernt haben. Wäre auch ein bisschen viel verlangt.
Jeder Spanier versteht spanisch/kastilisch, eben das, was Ausländer lernen.
Auch die Mallorquiner verstehen, was Radio, Fernsehen, Sofie und Johannes-Karl sagen. Die beiden sind ja oft genug auf der Insel. Sofie wird sicher Briefpapier bekommen, wenn sie danach verlangt. Und wenn Jo-Karl die Segel gehisst haben will, wird auch das verstanden.Kann es sein, dass Mallorca unter dem Tourismus leidet, den es wirtschaftlich braucht?
-
Erika1 wrote:
Reisen wir nach Andalusien, frische ich meine Spanisch-Kenntnisse auf. Die brauche ich dort - oder aber englisch.
Mallorca? In der Regel gibt man vor, spanisch nicht zu verstehen. Ich frage, bitte oder äußere mich in spanischer Sprache. Nix versteh´... aber man antwortet in deutscher Sprache. Alles klar.Das fiel mir bei unserem letzten Besuch auf Mallorca auch auf: Spricht man mit den Leuten Spanisch, wird einem auf Deutsch geantwortet. Mich persönlich irritiert das immer, weil ich denke, ich spreche vielleicht so schlecht spanisch. Mich ärgert es auch, weil ich es doch offensichtlich auch sprechen möchte - aber nicht darf.

In Andalusien dagegen ist das wirklich anders. Da "muss" man schon fast Spanisch sprechen, denn auch mit Englisch kommt man nicht unbedingt weiter ... zumindest nicht immer.
-
@ Erka1 / Sheridane
Ihr habt da ein Thema angesprochen - die Sprache - das es wert war einen eigenen Thread (mit Umfrage) anzulegen. Das habe ich
gemacht.
-
.... und jetzt das ganze in umgekehrter Richtung.
Letzte Woche hat der Gemeinderat beschlossen dass das Toponym der Hauptstadt der Balearen wieder PALMA DE MALLORCAsein soll. Dieser Beschluss wurde durch die (seit Mai) absolute Mehrheit der Volkspartei - Partido Popular PP - im Gemeinderat beschlossen. Der Beschluss muss nun vom Parlament der Balearen (ebenfalls absolute Mehrheit der PP) abgesegnet werden.
Die PP sagt, dass man diese Änderung beschlossen hätte um Verwechslungen mit anderen, spanischen Städten (wie z.Bs. Las Palmas, La Palma, Palma de Gandía, Palma de Cervelló, etc.) zu vermeiden. Man will nun ebenfalls ein Logo/Markenzeichen kreieren mit dem man dann agressiv die Hauptstadt der Balearen touistisch fördert und vermarktet.
Sollte das dann so in die Praxis umgesetzt werden, willkommen sei Palma, oder Palma de Mallorca, oder sogar Ciutat (wie die Mallorquiner die Stadt nennen), Hauptsache man geht die Sache professionell und aktiv an. Den "Otto Normalbürger" juckt der Name - glaube ich - wenig (gar nicht?), und die Touristen schon gar nicht. -
Nun ist es so weit: der offizielle Name der Stadt ist NICHT mehr 'Palma de Mallorca', sondern nur noch 'PALMA'.
Die 'AUTONOMIESTATUTEN DER BALEAREN' (Estatuto de Autonomía de las Illes Balears, so etwas wie das 'Grundgesetz des 'Landes' der Balearen) und die nachträglichen Veränderungen hatten das schon vorgesehen, aber in die Praxis war das bisher noch nicht umgesetzt worden.
Am 20. Dezember 2006 wurde dann das Gesetz der "Haupstadteigenschaft von Palma" (Ley de Capitalidad de Palma) vom Landesparlament der Balearen verabschiedet, das dann am 5. Juni 2008 eine geringe Änderung erfuhr. Hier wird endgültig geregelt dass der offizielle Name der Stadt nunmehr entweder 'Ciutat' (auf mallorquin: Stadt) oder einfach nur 'PALMA' ist.
Das wurde dann im Oktober 2008 durch einen Ministerialerlass des Ministerium für Öffentliche Angelegenheiten (Ministerio de Administraciones Públicas) ratifiziert. Seit er Veöffentlichung dieser Ratifizierung (Anfang Oktober 2008) heisst Palma offiziell nur noch 'Palma' (oder 'Ciutat'), und NICHT mehr 'Palma de Mallorca'.
Das Toponym 'Palma' (ohne 'de Mallorca') wurde seit der Eroberung der Stadt durch die Römer im Jahre 123 a.D. bis ins 18. Jahrhundert benutzt. Als FELIPE V Palma zur Hauptstadt der neuen Provinz 'Baleares' ernannte, wurde der offizielle Name 'Palma de Mallorca (oder 'Ciutat de Mallorca') eingeführt.
Jetzt ist man wieder zum ursprünglichen Namen PALMA (oder CIUTAT) zurückgekehrt.
@Bernat sagte:
Nun ist es so weit: der offizielle Name der Stadt ist NICHT mehr 'Palma de Mallorca', sondern nur noch 'PALMA'.
...
Am 20. Dezember 2006 wurde dann das Gesetz der "Haupstadteigenschaft von Palma" (Ley de Capitalidad de Palma) vom Landesparlament der Balearen verabschiedet, das dann am 5. Juni 2008 eine geringe Änderung erfuhr. Hier wird endgültig geregelt dass der offizielle Name der Stadt nunmehr entweder 'Ciutat' (auf mallorquin: Stadt) oder einfach nur 'PALMA' ist.Das Toponym 'Palma' (ohne 'de Mallorca') wurde seit der Eroberung der Stadt durch die Römer im Jahre 123 a.D. bis ins 18. Jahrhundert benutzt. Als FELIPE V Palma zur Hauptstadt der neuen Provinz 'Baleares' ernannte, wurde der offizielle Name 'Palma de Mallorca (oder 'Ciutat de Mallorca') eingeführt.
Jetzt ist man wieder zum ursprünglichen Namen PALMA (oder CIUTAT) zurückgekehrt."
Zunächst einmal eine Aktualisierung: nachdem die Rechtsregierung die Stadt wieder umbenannt hatte in "Palma de Mallorca" wurde die sie 2017 von der neuen Linksregierung wieder umbenannt in "Palma".
Zudem ist die obige Darstellung falsch, die heutige Stadt Palma (de Mallorca) habe seit der römischen Besetzung im Jahre 123 v.Chr. bis ins 18.Jahrhundert den Namen "Palma" getragen.
Es ist zwar richtig, dass die Römer die Stadt "Palma Palmiensis" im Jahr 123 v.Chr. als Hauptstadt der Balearen gegründet hatten. Diese befand sich jedoch nicht an dem Ort, wo sich das heutige Palma befindet, wie man bei römischen Chronisten unschwer nachlesen kann.
An dem Ort des heutigen Palma befand sich gleichwohl ein anderer römischer Ort, der jedoch einen anderen Namen trug.

Nach der Besetzung durch die Mauren im Jahr 902 n.Chr. wurde der Ort "Medina Mayurka" genannt und nach der Eroberung durch König Jaume I. im Jahr 1229 n.Chr. schlicht "Ciutat" (katalanisch) bzw. "Ciudad" (kastilisch).
Erst NACH dem Beginn des 18.Jh. nach dem Einmarsch der Truppen von Philip V. Bourbon wurde die Stadt aufgrund eines Dekrets (erstmals !) "Palma" genannt, letztlich aufgrund eines heute noch geläufigen Mißverständnisses.

